Why dwell on what follows? Hulin's foi d'officier should have been kept, but could not. The Swiss stand drawn up, disguised in white canvas smocks; the Invalides without disguise; their arms all piled against the wall. The first rush of victors, in ecstasy that the death-peril is passed, "leaps joyfully on their necks"; but new victors rush, and ever new, also in ecstasy not wholly of joy. As we said, it was a living deluge, plunging headlong; had not the Gardes Françaises, in their cool military way, "wheeled round with arms levelled", it would have plunged suicidally, by the hundred or the thousand, into the Bastille-ditch.
And so it goes plunging through court and corridor; billowing uncontrollable, firing from windows—on itself: in hot frenzy of triumph, of grief and vengeance for its slain. The poor Invalides will fare ill; one Swiss, running off in his white smock, is driven back, with a death-thrust. Let all prisoners be marched to the Townhall, to be judged!—Alas, already one poor Invalide has his right hand slashed off him; his maimed body dragged to the Place de Grève, and hanged there. This same right hand, it is said, turned back de Launay from the Powder-Magazine, and saved Paris.
De Launay, "discovered in gray frock with poppy-coloured riband", is for killing himself with the sword of his cane. He shall to the Hôtel-de-Ville; Hulin, Maillard and others escorting him; Elie marching foremost "with the capitulation-paper on his sword's point". Through roarings and cursings; through hustlings, clutchings, and at last through strokes! Your escort is hustled aside, felled down; Hulin sinks exhausted on a heap of stones. Miserable de Launay! He shall never enter the Hôtel-de-Ville: only his "bloody hair-queue, held up in a bloody hand"; that shall enter, for a sign. The bleeding trunk lies on the steps there; the head is off through the streets; ghastly, aloft on a pike.
In the Court, all is mystery, not without whisperings of terror; though ye dream of lemonade and epaulettes, ye foolish women! His Majesty, kept in happy ignorance, perhaps dreams of double-barrels and the Woods of Meudon. Late at night, the Duke de Liancourt, having official right of entrance, gains access to the Royal Apartments; unfolds, with earnest clearness, in his constitutional way, the Job's-news. "Mais," said poor Louis, "c'est une révolte, Why, that is a revolt!"—"Sire," answered Liancourt, "it is not a revolt, it is a revolution."— The French Revolution: A History, 1837
另一选文 · Shakespeare, Worshipped as Our National Hero(On Heroes, 1841)
Whoever looks intelligently at this Shakespeare may recognise that he too was a Prophet, in his way; of an insight analogous to the Prophetic, though he took it up in another strain. Nature seemed to this man also divine; unspeakable, deep as Tophet, high as Heaven; “We are such stuff as Dreams are made of!” That scroll in Westminster Abbey, which few read with understanding, is of the depth of any seer. But the man sang; did not preach, except musically. I cannot call this Shakespeare a "Sceptic", as some do; his indifference to the creeds and theological quarrels of his time misleading them. No: neither unpatriotic, though he says little about his Patriotism; no sceptic, though he says little about his Faith. Such "indifference" was the fruit of his greatness withal: his whole heart was in his own grand sphere of worship (we may call it such); these other controversies, vitally important to other men, were not vital to him. …
Consider now, if they asked us, Will you give up your Indian Empire or your Shakespeare, you English; never have had any Indian Empire, or never have had any Shakespeare? Really it were a grave question. Official persons would answer doubtless in official language; but we, for our part too, should not we be forced to answer: Indian Empire, or no Indian Empire; we cannot do without Shakespeare! Indian Empire will go, at any rate, some day; but this Shakespeare does not go, he lasts forever with us; we cannot give up our Shakespeare.— On Heroes, Hero-Worship, and the Heroic in History, 1841
| 词语 | 词义 / 注释 |
|---|---|
| deluge | 红洪流、泛滥 比喻汹涌人潮 "a living deluge" |
| plunge | 红猛冲、栽进 全段核心动词,写横冲直撞 |
| roaring / cursing | 红怒吼 / 咒骂 排比,渲染混乱嘈杂 |
| hustling / clutching / stroke | 红推搡 / 抓扯 / 殴打 |
| it is not a revolt, it is a revolution | 红「这不是暴乱,是革命」 ★金句,点题 |
| we cannot give up our Shakespeare | 红「我们不能舍弃莎士比亚」 ★金句,文化高于帝国 |
| prophet | 粗先知 称莎士比亚为「另一种先知」 |
| hot frenzy of triumph, grief and vengeance | 粗胜利、悲伤与复仇交织的狂热 |
标注图例:红色高亮=课件加红的重点词(鼠标悬停看注释),加粗=次级重点。